EL PAÍS


Proyecto de la Junta andaluza para traducir textos a lenguaje claro


Tecnología


La Junta de Andalucía ha asignado un presupuesto de 322.765 euros para el
desarrollo de un traductor automático que convertirá sus propios textos en
«lenguaje claro». Este proyecto tiene como objetivo mejorar la comprensión de
la documentación oficial y facilitar el acceso a la información por parte de
los ciudadanos.


El reto del lenguaje jurídico y administrativo El lenguaje jurídico y administrativo puede ser un galimatías que limita el acceso a recursos y los derechos de los ciudadanos. Un estudio sobre 10 millones de palabras en contextos legales concluyó que estos escritos contienen “proporciones sorprendentemente altas de ciertas características lingüísticas difíciles de procesar”. En la…

Leer más
EL PAÍS

Cuando la gastronomía se convierte en cirugía: fallos en traductores automáticos


Tecnología


El Desafío de las Traducciones Automáticas Casi todos los profesionales de la traducción recuerdan en defensa de su oficio frente a las opciones automáticas una ya famosa promoción en web de la ciudad de Santander, traducida de forma mecánica y sin supervisión humana posterior, que incluyó referencias al Centro Botín (el apellido de la conocida…

Leer más