Desafíos de los tiempos verbales en pacientes con afasia

Por qué los pacientes con afasia pierden la capacidad de hablar sobre el pasado y el futuro

Descubrieron que las personas con trastornos del habla tienen dificultades tanto para formar el concepto de tiempo como para seleccionar el tiempo verbal correcto. Sin embargo, cuál de estos procesos resulta más complicado depende del idioma del hablante con afasia. Los resultados se han publicado en la revista Aphasiology.

La afasia es un trastorno grave del habla, que suele ser consecuencia de un accidente cerebrovascular y en el que las personas pierden la capacidad de hablar de forma coherente. En particular, esto puede manifestarse como un uso incorrecto de los tiempos verbales, lo que dificulta que los pacientes hablen sobre hechos pasados o futuros, complicando considerablemente la comunicación cotidiana.

Codificación y recuperación

Para investigar los orígenes de estas dificultades, los investigadores realizaron un experimento. Plantearon la hipótesis de que las alteraciones en la expresión de los tiempos verbales podrían deberse a dos procesos distintos: codificación y recuperación.

Durante la codificación, el hablante forma el concepto de tiempo (por ejemplo, si una acción ocurrió en el pasado, presente o futuro). Durante la recuperación, selecciona la forma verbal correcta para expresar ese concepto.

Para comprender el impacto de cada proceso, los científicos realizaron experimentos con pacientes con afasia que hablaban cuatro idiomas diferentes: griego, ruso, italiano e inglés. Se eligieron estos idiomas porque estructuran los tiempos verbales de manera diferente, lo que permite a los investigadores examinar cómo las características específicas del idioma influyen en la codificación y recuperación del tiempo en pacientes con afasia.

Completar oraciones en cuatro idiomas

Para ayudar en el diagnóstico, los investigadores diseñaron dos tareas de completar oraciones. La primera tarea pedía a los participantes que llenaran los espacios en blanco de las oraciones, lo que requería ambos procesos: codificación y recuperación. Tenían que completar la oración de acuerdo con el modelo, considerando el cambio en la forma del tiempo verbal. Por ejemplo: “Ayer, el jardinero regó las flores. Mañana, el jardinero… las flores”.

La segunda tarea esperaba que los participantes completaran oraciones sin cambiar el tiempo verbal. Se les dio la frase “regar las plantas” y escucharon la oración de ejemplo “El jardinero está actualmente recolectando hongos”. Luego se les pidió que comenzaran una oración con “El jardinero está actualmente…” y la completaran con la frase “regando las plantas” en la forma correcta, lo que resultó en “está regando las plantas”.

Al comparar los resultados de estas tareas, los investigadores pudieron determinar si las principales dificultades surgieron durante la codificación o la recuperación.

El estudio reveló que la mayoría de los participantes tenían problemas tanto en la codificación como en la recuperación, pero la gravedad de estos problemas variaba según el idioma y el individuo. Por ejemplo, los participantes de habla rusa e inglesa tuvieron más dificultades con la tarea de recuperación, mientras que los participantes de habla griega e italiana enfrentaron desafíos principalmente durante la codificación. Curiosamente, las dificultades para expresar el tiempo fueron selectivas. Algunos pacientes tenían problemas para hacer referencia al pasado, mientras que otros tenían dificultades con el futuro.

Enfoques terapéuticos más personalizados

“Estos hallazgos son cruciales para comprender cómo los pacientes con afasia pierden la capacidad de expresar el tiempo de manera diferente, dependiendo de las características de su lenguaje”, explicó Olga Buivolova, investigadora del Centro de Lenguaje y Cerebro de la Escuela Superior de Economía (HSE) de Rusia, y una de las autoras del estudio. “Ahora podemos evaluar mejor qué aspectos del tiempo plantean los mayores desafíos para los pacientes y comenzar a desarrollar enfoques terapéuticos más personalizados”.

Según los investigadores, las principales conclusiones del estudio también pueden tener implicaciones prácticas para la neurorrehabilitación. En primer lugar, este método experimental puede ayudar a identificar las causas subyacentes de las dificultades en el uso de los tiempos verbales. Esto significa que los logopedas y los neuropsicólogos podrán trabajar de forma más exhaustiva y eficaz con los pacientes en la recuperación del habla.

En segundo lugar, el estudio ayuda a entender cómo las diferencias entre idiomas pueden afectar a los síntomas de la afasia. Esto es importante para desarrollar pruebas y métodos estandarizados que tengan en cuenta las particularidades de la lengua materna del hablante, lo que en última instancia conduce a un diagnóstico más preciso y completo de los pacientes con afasia.

artículo original de: https://www.saludadiario.es/pacientes/por-que-los-pacientes-con-afasia-pierden-la-capacidad-de-hablar-sobre-el-pasado-y-el-futuro/

Deja una respuesta